Present-future

in Uzbek: hozirgi-kelasi zamon fe'li

Present-future expresses states, events or actions which occur generally or habitually, at present time, but also overlapping it, as they are seen as ongoing within a broader period of time, in the past and/or the future.
Events or actions are then envisaged within their limits, i.e. after their beginning and before their end.
It also expresses states, events or actions which will take place in the future, either punctually or not.
Occasionally, it may denote the momentary present, and that use overlaps with those of the focal present.

● General present, in a continuous mode:

Bilaman.
I know.

Barbara o'zbekcha gapirishni biladi.
Barbara speaks Uzbek.

Basketbolni yaxshi ko'raman.
I like basketball.

● Especially for universal states of things:

Baliq suvda yashaydi.
Fishes live in water.

Yer quyosh atrofida aylanadi.
The Earth circles the sun.

Uylanish uchun necha so'm sarf bo’ladi?
How much do you spend for a wedding? (in general, as for Uzbeks)

● Habitual present, in a discontinuous mode:

Siz do'stlaringiz bilan ruscha gapirasizmi?
Do you speak Russian with your friends?

Siz zavodda ishlaysizmi? Yo'q men institutda ishlayman.
Do you work at the factory? No, I work at the institute.

● A state or event dragging on continuously in the future:

Uch-to'rt kun chidaysan.
You will stand it three or four days.

Bu yerda ikki yil turaman.
I will stay here for two years.

● An event or action which will take place in the future, without necessarily viewing it in its development.
It may take place immediately or in a more remote future:

Kechiring! Men qaytaman.
Excuse-me! I go back.

Ertaga mehmon keladi.
The guest comes tomorrow.

U bir yildan keyin qaytib keladi.
He will go back in one year.

● Sometimes, the same event or action in the same context might be construed alternatively as happening specifically inside the scope of focal temporal perception (focal present) or inside a broader period of time (present-future):

Men institutda ishlayman / ishlayapman.
I work / am working at the institute.

Butun qishloq ular haqida gapiradi / gapiryapti.
The whole village gossips / is gossiping on them.

● An event in the past might be expressed with the present tense (history past), to render the effect of bringing the past alive; standard use would be imperfect or indefinite past:

Alisher Navoiy 1441-yilda Hirotda tug'iladi.
Alisher Navaiy is born in 1441 in Herat.

● For states expressed by nominal predicates (names, adjectives, bor, yo'q, kerak, mumkin, etc.), the absence of any other mark than the pronominal suffix is associated with the same range of meanings as of present-future's, and very often with a present or general meaning:

Bugun men bandman.
Today, I am busy.

U student.
She is a student.

● The use of bo'l- in its present-future form as a predicate for those nominal statives indicates more specifically either a future, or an habitual meaning, or the notion of a change of state ('becoming'):

U shifokor bo'ladi.
He will be a doctor.

Sizda qachon ta'til bo'ladi?
When will you have vacation?

Qishda havo qanday bo'ladi?
How is the weather in winter?