Presumptive future

in Uzbek: kelasi zamon gumon fe'li
also called: future tense of doubt, presumptive, possibilitative mode.

Presumptive future expresses that the state, event or action might occur in the future, the knowledge of it being quite uncertain, or even speculative.

● The assumption is made more than often on a future fact:

Bugun yomg'ir yog'ar.
It might rain today.

Men bugun siznikiga kelarman.
I will possibly come to your house today.

Universitetni bitirsam, Vashingtonda ishlarman.
If I'll graduate from the University, I will probably work in Washington.

U hozir yo'q. U bir soatdan keyin uyda bo'lar.
He is not here now. He may be at home in one hour.

Bu kishi bozordan quruq qaytmas.
This person would not return empty-handed from the market.

Qornim juda ochadi, yuring birga ovqatlanaylik.
Qayerga borarmiz?

I'm very hungry. Let's go somewhere.
Where would we go?

● To emphasize that the action will probably occur, either balki or ehtimol, ('perhaps', 'probably'), in some cases the phrases "Xudo biladi" ('God knows'), "kim biladi", ('who knows') may be used in addition to the presumptive future.

Borasizmi?
Balki borarman.

Are you going?
Maybe I will.

Balki siz Toshkentda ishlarsiz.
You will possibly work in Tashkent.

Balki u kelib qolar.
Perhaps he will come.

Ehtimol ertaga Nodira kelar.
Nodira will possibly come tomorrow.

Ehtimol, kelasi hafta dala sayriga chiqarmiz.
May be, we will have a walk in the countryside next week.

● An alternate way to express such a presumption is to use ehtimol as a nominal predicate, the expression of the fact possibly occurring being rendered by the infinitive in -ISH + pronominal personal suffix.

Uning kelishi ehtimol.
He may come.

● The presumption can also be made on a present fact, with a meaning close to that of the imperfective presumptive in -ARDIR:

Balki siz uni tanirsiz.
May be you know him.